Wieviel Mann auf des toten Mannes Kiste?

Mittwoch, 21. Dezember 2005, 23.23 Uhr

»Fifteen men on the dead men’s chest – Yo-ho-ho, and a bottle of rum!« grölt Bill Bones in Stevensons Treasure Island. »Fünfzehn Mann auf des toten Mannes Kiste« grölt Bill Bones auch in der legendären TV-Verfilmung aus dem Jahr 1966. Aber was singt dort der Männerchor zu Beginn jeder Folge? »Siebzehn Mann … «. Das hat mich schon als Kind immer wieder irritiert. Und es irrtiert mich noch heute.

Update 2. 11. 08. Wer’s überprüfen möchte: den Vorspann zur Serie gibt es auch auf Youtube.


Ihr Kommentar Name (erforderlich):

Mail (wird nicht publiziert) (erforderlich):

Website:

Keine Kommentare zu „Wieviel Mann auf des toten Mannes Kiste?“

Anonymous schrieb am 4. April 2006, um 19.54 Uhr

habe die serie gerade gesehen.
siebzehn mann der besatzung sind auf der insel umgekommen.

Anonymous schrieb am 2. Dezember 2007, um 21.42 Uhr

Eingespielt wurde die Musik vom Filmorchester Praha (FISYO) mit ca. 45 Personen unter Mitwirkung eines gemischten Chores von Pavel Kühn. Allerdings waren die Sänger der deutschen Sprache nicht mächtig und mussten den umfangreichen Text des Piratenliedes Fünfzehn Mann auf des toten Mannes Kiste phonetisch lernen. So passierte ihnen der Fehler, dass sie im Titellied statt „Fünfzehn Mann“ „Siebzehn Mann auf des toten Mannes Kiste“ sangen.

Klingt für mich auch ein bisschen wie „Fienfzehn Mann“. Weil das Ü für Ausländer nicht so einfach ist, sprechen sie den nächst-näheren Vokal I (oder englisch E).

Anonymous schrieb am 1. August 2009, um 4.17 Uhr

nach

Anonymous schrieb am 1. August 2009, um 4.20 Uhr

Nach 2 jahren hatte jemand eine qualifizierte Antwort .Mann braucht Geduld .Irgenswann findet sich (fast) immer ein experte für alles im www

Anonymous schrieb am 2. Dezember 2009, um 20.35 Uhr

In der Schatzinsel, dem Roman selbst, sind es siebzehn Mann

Anonymous schrieb am 2. Dezember 2009, um 20.46 Uhr

Das kann nicht sein. In meiner Ausgabe sind es 15 Mann.

Im Roman sind es eindeutig 15:

I remember him looking round the cover and whistling to himself as he did so, and then breaking out in that old sea-song that he sang so often afterwards:

„Fifteen men on the dead man’s chest—
Yo-ho-ho, and a bottle of rum!“

http://www.gutenberg.org/files/120/120-h/120-h.htm

siebzehn ist phonetisch ja auch naeher an fifteen…

Der Songtext lautet im Original:

Fifteen men on a dead man’s chest
Yo ho ho and a bottle of rum
Drink and the devil had done for the rest
Yo ho ho and a bottle of rum.
The mate was fixed by the bosun’s pike
The bosun brained with a marlinspike
And cookey’s throat was marked belike
It had been gripped by fingers ten;
And there they lay, all good dead men
Like break o’day in a boozing ken

Yo ho ho and a bottle of rum.

Verse 2.

Fifteen men of a whole ship’s list
Yo ho ho and a bottle of rum!
Dead and be damned and the rest gone whist!
Yo ho ho and a bottle of rum!
The skipper lay with his nob in gore
Where the scullion’s axe his cheek had shore
And the scullion he was stabbed times four
And there they lay, and the soggy skies
Dripped all day long in up-staring eyes
And murk sunset and at foul sunrise
Yo ho ho and a bottle of rum.

Verse 3.

Fifteen men of ‚em stiff and stark
Yo ho ho and a bottle of rum!
Ten of the crew had the murder mark!
Yo ho ho and a bottle of rum!
Twas a cutlass swipe or an ounce of lead
Or a yawing hole in a battered head
And the scuppers‘ glut with a rotting red
And there they lay, aye, damn my eyes
All lookouts clapped on paradise
All souls bound just contrariwise
Yo ho ho and a bottle of rum.

Verse 4.

Fifteen men of ‚em good and true
Yo ho ho and a bottle of rum!
Ev’ry man jack could ha‘ sailed with Old Pew,
Yo ho ho and a bottle of rum!
There was chest on chest full of Spanish gold
With a ton of plate in the middle hold
And the cabins riot of loot untold,
And they lay there that had took the plum
With sightless glare and their lips struck dumb
While we shared all by the rule of thumb,
Yo ho ho and a bottle of rum!

Verse 5.

More was seen through a sternlight screen…
Yo ho ho and a bottle of rum
Chartings no doubt where a woman had been
Yo ho ho and a bottle of rum.
A flimsy shift on a bunker cot
With a thin dirk slot through the bosom spot
And the lace stiff dry in a purplish blot
Oh was she wench or some shudderin‘ maid
That dared the knife and took the blade
By God! she was stuff for a plucky jade
Yo ho ho and a bottle of rum.

Verse 6.

Fifteen men on a dead man’s chest
Yo ho ho and a bottle of rum
Drink and the devil had done for the rest
Yo ho ho and a bottle of rum.
We wrapped ‚em all in a mains’l tight
With twice ten turns of a hawser’s bight
And we heaved ‚em over and out of sight,
With a Yo-Heave-Ho! and a fare-you-well
And a sudden plunge in the sullen swell
Ten fathoms deep on the road to hell,
Yo ho ho and a bottle of rum!

Josef Riga schrieb am 26. September 2011, um 15.59 Uhr

Nun, es sind fünfzehn Mann. Die sitzen jetzt auch in Berlin im Abgeordnetenhaus. Der Trailer ist etwas zu optimistisch, aber vielleicht in 4 Jahren?

The jury is still out.

In der Version sind es korrekt fifteen men:
http://youtu.be/nzcv5TJkJBA

Vysotsky schrieb am 6. März 2012, um 11.26 Uhr

…ist ja kein Wunder. Das Ganze singt ein Tschechischer Chor. Und sie singen so wie man es ihnen beigebracht hat „FInfzehn man auf…“. Es hört sich wie SIEBZEHN an.